1.经检疫合格的苹果,由荷方为其签发植物检疫证书,并在附加声明中注明:“This consignment complies with requirements specified in the Protocol of Phytosanitary Requirements for Export of Fresh Apples from Netherlands to China, and is free from the quarantine pests of concern to China.”(该批货物符合荷兰鲜食苹果输华植物检疫议定书请求,不带有中方关心的检疫性有害生物。)在重庆国际博览中心中央大厅,主宾国泰国打造了一座600平方米的“微型泰国城”,现场榴莲干、芒果干、椰汁、蝶豆花茶等美食,吸引不少“老饕”尝鲜,“泰式美味”让人印象深刻。深圳5月25日电 (记者 蔡敏婕)电视剧《玫瑰的传说》被相继翻译成12种语言播出,游戏《黑神话:悟空》在全球“圈粉”,中国潮玩在海外掀起“LABUBU热”……从商品到产业,中国文明出海之路越走越宽。第二十一届中国(深圳)国际文明产业博览交换会此刻举行,现场众多公司展现文明国际传播的效果和经验。广东省人民对外友好协会海外特邀理事、首届“广东省友谊奖”得到者、原全日本业余健美操联盟理事长、现日本韵律舞蹈联盟象征理事户田公久多年来持续带队来粤沟通访问,与广东共同单位举办健美操(韵律舞蹈)沟通大会。参加举动的日本青少年累计近600名。